Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘collaborative writing’

échange épistolaireAbove is a screenshot of me exchanging with … someone using Etherpad, or its equivalent since Google bought it out (and later released as open source).

Excerpt from Wikipedia reads : ” … Anyone can create a new collaborative document, known as a “pad”. Each pad has its own URL, and anyone who knows this URL can edit the pad and participate in the associated chats. […] Each participant is identified by a color and a name.”

Ci-dessus se trouve une copie d’écran de mes échanges avec … quelqu’un utilisant Etherpad, du moins son équivalent depuis que Google l’a racheté (pour rendre disponible en open source plus tard).

Un extrait de Wikipédia explique : ” … N’importe qui peut créer un nouveau document collaboratif, nommé “pad”. Chacun possède son propre URL et n’importe qui connaissant celle-ci peut éditer le pad et participer dans le chat associé. […] Chaque participant est identifié par une couleur et par un nom.”

Why do I trouble myself (and that person I communicate with) when exchanging via email does the job? No login nor password required, suffice to know the URL. All exchanges in one document, so finding anything having been typed in … some time ago is super easy. Features for editing are limited but sufficient, correction is possible at any time. The application auto-saves at regular short intervals and one can save specific versions at any time.

Pourquoi est-ce que je m’embête (moi et cette personne avec qui je communique) quand échanger par email fait l’affaire ? Pas de login ni de mot de passe, il suffit de connaître l’URL. Tous les échanges dans un document, donc trouver n’importe quoi ayant été écrit … n’importe quand est très facile. Les options d’éditions sont limitées mais suffisantes, il est possible de corriger à tout moment. L’application sauvegarde régulièrement et à intervalles courts et l’on peut sauvegarder des versions spécifiques à tout moment.

It is possible to remove colors if only to make the whole text clearer. I stopped doing it since there are only 2 persons contributing hence 2 colors… normally: I use the light brown, she uses light blue. Truth be told beginning was difficult and hectic and she kind of resisted the change. Anytime she had difficulties accessing the document it was the excuse to going back to using email. I persisted. Of course it is strange not having to send anything as whatever is written is saved almost instantly and stays there. Even better, we can be both on the document at the same time. ^_^

Il est possible d’enlever les couleurs ne serait-ce que pour rendre le texte plus clair. J’ai arrêté de le faire puisque nous ne sommes que 2 personnes d’où seulement 2 couleurs … normalement : j’utilise le marron clair, elle c’est le bleu clair. À la vérité le début fut difficile et compliqué et elle a fait de la résistance au changement. Toutes les fois qu’elle avait des difficultés à accéder au document c’était l’excuse pour revenir à l’email. J’ai persisté. Bien entendu c’est bizarre de ne pas avoir à envoyer quelque chose puisque tout ce qui écrit est sauvegardé presque instantanément et qu’il y reste. Mieux même, nous pouvons être tous les deux en même temps sur le document. ^_^

That other person is a 73 years old lady, my mother. Cette autre personne est une dame de 73 ans, ma mère.

demo

Read Full Post »

%d bloggers like this: