Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘RSE’ Category


All good things must end one says, I didn’t expect this to happen so soon though. Why it’s only in march 2016 that our social network, Yammer, reactivated. In less than two years it reached over 2000 members and was steadily growing.

Toutes les bonnes choses doivent finir dit-on, seulement je ne m’attendais pas à ce que ça s’arrête si vite. Quand même ce n’est qu’en mars 2016 que nos réseau social, Yammer, reprit vie. En moins de deux années il a atteint plus de 2000 membres et continuait de grandir régulièrement.

End of this year beginning of next (don’t know precisely when) we are to part company with other branches of the enterprise which, in the process, take the social network along.

À la fin de cette année au début de la prochaine (j’ignore précisément quand) nous nous séparons d’autres branches de la compagnie qui, dans le process, emporte le réseau social avec elles.

So, Yammer is over, long live [insert here what ever will replace it]. Several questions remain : should we create another social network, from scratch ? Why, what for ? Should we even use the same platform ? If not Yammer, what other network : Asana, Slack, Whaller, Diaspora, PathSharepoint even ?

Donc Yammer est mort, vive [insérer ici ce qui le remplacera]. Plusieurs questions subsistent : devrions-nous créer une autre réseau social, à partir de rien ? Pourquoi, pour quoi ? Devrions-nous même utiliser la même plateforme ? Sinon Yammer, quel autre réseau : Asana, Slack, Whaller, Diaspora, Path ou même Sharepoint ?

Several factors are to be taken into account one of which is paramount : the ability to host the platform which would indeed solve the confidentiality issue, this matter alone cannot be taken lighly.

Plusieurs facteurs doivent être considérés dont l’un est primordial : la possibilité d’héberger la plateforme ce qui résoudrait ainsi la question de la confidentialité, ce problème à lui seul ne peut être pris à la légère.

Besides Sharepoint I only see Diaspora with the possibility to host the application. Truth be told Sharepoint has the inside track as it intregrates well with all other Microsoft products : Outlook, Excel and – the one app I have a soft spot for – Access.

En plus de Sharepoint je ne vois que Diaspora qui offre la possibilité d’être hébergé. À dire vrai Sharepoint est le favori du fait qu’il s’intègre bien aux autres produits Microsoft : Outlook, Excel et – l’application pour laquelle j’ai un faible – Access.

I don’t wish to turn this post into an advert for Microsoft¹ but in two years of Yammer I’ve seen, what, 20 persons max that were truly commited to make the community live. People simply don’t know what to make of social networks, least of which one that would force them to chose between their beloved Outlook and posting, sharing, contributing,…

Je ne souhaite transformer ce billet en une publicité pour Microsoft¹ mais en deux années de Yammer j’ai vu, quoi, 20 personnes au plus vraiment dédiées à faire vivre la communauté. Les gens ne savent tout simplement pas quoi faire des réseaux sociaux, encore moins une qui les forcerait à choisir entre leur Outlook chéri et poster, partager, contribuer,…

With Sharepoint I fairly know how to talk people into changing their habits : I can see myself instructing them the advantage of posting on Sharepoint and make all recipients receive notifications versus what they normally do : emailing (force feeding is more like it) each and everyone of said recipients. Where is the information in the latter case, where could one retrieve it any time later, how about the overall storage capacity required, …

Avec Sharepoint je vois bien comment convaincre les gens de changer leurs habitudes : Je me vois les instruire des avantages de poster sur Sharepoint et faire que tous les récipiendaires reçoivent des notifications par rapport à ce qu’ils font d’habitude : emailer (gaver serait plus exact) chacun desdits récipiendaires. Où est l’information dans le deuxième cas, où pourrait-on la retrouver n’importe quand, plus tard, quant à la capacité de stockage totale requise,…

The learning curve would definitely look less dramatic with Sharepoint whereas with any other social network it would heavily depend upon the ability of management to learn how to use yet another application on top of changing habits.

L’apprentissage paraîtrait vraiment moins rude avec Sharepoint tandis qu’avec n’importe quel autre réseau social cela dépendrait beaucoup de la capacité qu’aurait le management d’apprendre comment utiliser encore une autre application en plus de changer des habitudes.

screenshot

For sure I’ll have a twinge of regret when I leave Yammer. After all I created it almost 10 years ago, from scratch. I’m rather proud of what that baby has become, I am truly pleased that others took time to make it grow and shape up a form of community. Best of luck to them for the future.

Évidemment j’aurai un pincement au cœur quand je quitterai Yammer. Après tout je l’ai créé il y a presque 10 ans, à partir de rien. Je suis plutôt fier de ce que ce bébé est devenu, j’ai du plaisir à voir que d’autres ont consacré du temps pour le faire grandir et former une sorte de communauté. Bonne chance à eux pour le futur.

¹ : since, as of yet, nobody from that company came forth with an financial offer ^_^ | parce que, à ce jour, personne de cette entreprise ne s’est présenté avec une offre financière

 

Advertisement

Read Full Post »

We have the tools, we have the know-how (or we think we do) and yet nothing in the way we work has changed in the last, what, 30 – 50 years. This has to do with the nature of tasks we’re given not the reluctance one would have working with others (although this factor cannot be overlooked).

Nous avons les outils, nous avons le savoir-faire (ou nous pensons l’avoir) et pourtant rien dans notre façon de travailler a changé dans les dernières, quoi, 30 – 50 années. Ceci est lié à la nature des tâches qui nous sont données pas la résistance qu’on l’on pourrait avoir à travailler avec d’autres (quoique ce facteur ne puisse être ignoré).

The best, to me, situation I’ve faced recently in which I can truly say ‘we worked collaboratively’ has been translating rather large texts, from English into French, with multiple partners. Every now and then I see tweets from people having this task and, because they’re faced with short deadlines, they can only resort to asking people to volunteer times and skills.

Pour moi la meilleure situation à laquelle j’ai été confrontée récemment dans laquelle je peux vraiment dire que ‘nous avons travaillé collaborativement’ a été la traduction de long textes, d’Anglais en Français, avec plusieurs partenaires. De temps en temps je vois des tweets de personnes ayant cette tâche a effectuer et, parce qu’ils doit l’effectuer en des temps très courts, ne peuvent qu’avoir recours à l’appel de volontaires pour leur temps et leurs talents.

Such task, in order to be done collaboratively, requires a specific platform : Eherpad (rather, something working like Etherpad since Etherpad is no longer) is usually used for that. No log in, no pass, one lands directly on a page and understands rapidly how work is organized : one paragraph per person with the translation following immediately underneath. One can also contribute in reviewing other people’s job, as way of control.

Une telle tâche, pour qu’elle soit fait collaborativement, nécessite un plateform spécifique : Etherpad (plutôt, quelque chose fonctionnant à la manière d’Etherpad puisque Etherpad n’existe plus) est généralement utilisé à dessein. Pas de pseudo, pas de mot de passe, on arrive directement sur une page et on comprend rapidement comment le travail est organisé : un paragraphe par personne avec la traduction suivant immédiatement juste en dessous. On peut aussi contribuer en revoyant le travail d’autrui, de l’auto-contrôle en quelque sorte.

How does this translate in ‘real life’, at work ? Does one gets one’s tasks assigned out of the blue ?Via a simple tweet ? Without prioritization ? Without consideration with other tasks ? Without prior agreement regarding various expenses, the least of which being the time ?

Comment est-ce que ceci se traduit dans ‘la vraie vie’, au travail ? Est-ce qu’on reçoit ses tâches du ciel ? Via un simple tweet ? Sans priorisation ? Sans considération d’autres tâches ? Sans accord préalables sur les différentes dépenses, le moindre étant le temps ?

Taylorism peaked at a time when most tasks were manual, Charlie Chaplin, in ‘modern times’ is a perfect example of that era:

Le Taylorisme atteint sont appogée à un période où la plupart des tâches étaient manuelles, Charlie Chaplin, dans ‘les temps modernes’ est un parfait exemple de cette époque:

We think we colloborate, we don’t; how could we when all our tasks are cut into small pieces we process and pass along to next step, another person, in accordance with a workflow? Check it out : doesn’t your work more often than not consist in 1 – receiving a task, a document, a few lines of code, a text to review, etc. 2 – treating it 3 – sending the result to someone else AND/OR recording its result in some database for someone else to process it ?

Nous pensons collaborer, en fait non; comment le pourrions-nous quand toutes nos tâches sont découpées en petites portions que nous traitons et passons à la l’étape d’après, une autre personne, selon un certain flux de travail ? Regardez bien : est-ce que votre travail ne consiste pas le plus souvent à 1 – recevoir une tâche, un document, quelques lignes de code, un texte à revoir, etc. 2 – le traiter 3 – en envoyer le résultat à quelqu’un d’autre ET/OU en enregistrer le résultat dans une base de données quelconque pour que quelqu’un d’autre le traite ?

How is that way or working any different from that of Charlie Chaplin ? Like him each of us is assigned a task he/she deals with alone. Unlike the example I gave earlier, multiple persons simultaneously translating a text, in our case the workflow is in trouble when one link fails (see what happens when Charlie slows down).

Quelle est la différence entre cette façon de travailler et celle de Charlie Chaplin ? Comme lui chacun d’entre nous reçoit une tâche à accomplir seul. À la différence de l’exemple donné plus tôt, plusieurs personnes traduisant simultanément un texte, dans notre cas le flux est mis en péril quand un maillon fait défaut (regardez ce qui se passe quand Charlie ralentit).

Truth be told, it is hard to conceive redesigning all processing of documents so that it mimicks what one can achieve with Etherpad. Still, imagine such apps exist, how this would shake up work organization.

À dire vrai, difficile de concevoir revoir le traitement de tous documents de façon à imiter ce qu’on peut faire avec Etherpad. Pourtant, imaginez que de telles applications existent, comment cela secouerait l’organisation du travail.

 

Read Full Post »

temporaireHow many times have I read how dreadful email is killing business, how much time was wasted just to be able to empty one’s inbox; I may even have contributed every now and then.

Combien de fois ai-je lu comment l’horrible email était en train de tuer le business, combien de temps était gâché simplement pour pouvoir vider son inbox; J’y ai même peut-être contribué de temps en temps.

Recently I wrote about us having at our disposal, at last, a social network app : Yammer. In spite of the first few weeks during which there seemed to be a certain momentum, it faded and I’m afraid I’m merely feeding the 2 groups of discussion I created once to twice a week with almost no chance of a feedback, maybe a ‘like’ if I’m lucky.

Récemment j’ai écrit  que nous avions, enfin, à notre disposition une application de réseau social : Yammer. En dépit des quelques premières semaines pendant lesquelles il semblait y avoir un certain élan, cela a disparu et j’ai bien peur de ne plus nourrir les 2 groupes de discussion que j’ai créés qu’une à deux fois par semaine avec presqu’aucune chance de commentaire, peut-être un ‘j’aime’ si j’ai de la chance.

This is not the major reason why, unless there are some changes in the way we work, email has still a long way to go. Yet, our inability to comprehend how to best use a social network is a pretty good indication of our inaptitude to leave our comfort zone.

Ceci ne constitue pas la raison principale pourquoi, à moins qu’il n’y ait des changements dans notre façon de travailler, l’email durera encore longtemps. Pourtant, notre incapacité à comprendre comment utiliser au mieux un réseau social est une plutôt bonne indication de notre inaptitude à quitter notre zone de confort.

Email is to remain for quite some time simply because of the way we work. If you have ever viewed presentations or tutorials of Slack which is meant to literally kill emails you may have realized that the demo scenario is systematically a unique project everybody seems to be working on at the same time. In the real life it doesn’t work that way : everybody is assigned to work on sets of projects which one rarely shares with anybody else.

On devrait garder l’email pour quelque temps encore du simple fait de notre façon de travailler. Si vous avez déjà vu des présentations ou des tutoriels de Slack qui est supposé littéralement tuer les emails vous avez peut-être réalisé que le scénario de démonstration est systématiquement d’un seul et même projet sur lequel tout le monde semble travailler en même temps. Ça ne se déroule pas tout à fait comme ça dans la vraie vie : est attribué à tout le monde de travailler sur un ensemble de projets qu’on ne partage que rarement avec d’autres.

Alternative situation : people may work on the same project but each intervenes individually at different moments of its lifetime. This results, again, in people not really working together.

Situation alternative : on peut travailler sur le même projet but chacun intervient individuellement à différents moments de la vie de celui-ci. Ceci a pour résultat, encore une fois, de faire que les gens ne travaillent pas réellement ensemble.

In short : email is popular only because it best fits to our way of working. Trying to replace it with email killers such as Slack is doomed to fail.

En résumé : l’email est populaire simplement parce qu’il s’adapte au mieux à nos façons de travailler. Essayer de le remplacer avec des tueurs d’email tels que Slack ne peut que mal se passer.

The way I see it, if we were prevented from changing communication system and we kept emailing, we could still exchange, almost, the way Slack (or Asana) operates. In order to achieve that though changes would be required (big and small, depending on how easily or not people would be willing to adjust).

Tel que je vois les choses, si nous étions empêchés de changer de système de communication et que nous continuions à emailer, nous pourrions quand même échanger, presque, de la même façon que Slack (ou Asana) fonctionne. Cependant, pour cela quelques changements (petits et grands, en fonction de la plus ou moins grande facilité que l’on aurait à s’y accommoder) seraient nécessaires.

First and foremost : setting up a team outlook©¹ account and making sure that all emails more or less related to business, projects and all, are exchanged there. All personal email accounts should be used for personal matters only (or when a one-to-one conversation² takes place). The team email address should be the only one people (even from outside the company) should communicate with.

Premièrement : paramétrer un compte Outlook©¹ par équipe et s’assurer que tous les emails ayant trait de près comme de loin au business, projets et le reste y soient échangés. Tous les comptes email personnel ne devraient être utilisés que dans le cadre personnel (ou quand une conversation² entre 2 personnes a lieu). L’adresse mail de l’équipe devrait être la seule via laquelle communiquer (même vis à vis de ceux à l’extérieur).

Strong recommendation : no file should be attached to an email, only links to them. That way the account wouldn’t get bloated too rapidly and files would be stored on specific directories (I won’t get into this too deeply as the matter would require a post on its own).

Recommandation importante : aucun fichier ne devrait être attaché à un email, seulement des liens. De cette façon le compte ne gonflerait pas trop vite et les fichiers seraient gardés dans des répertoires spécifiques (je ne rentrerai pas trop dans les détails, ce sujet requerrait un billet à lui tout seul).

Categories should be used extensively. They are a superior alternative to folders as more than one can be added to an email (whereas with folders an email is either in one or another).

Les catégories devraient être utilisées pleinement. Elles sont une bien meilleure alternative aux dossiers puisque plus d’une peuvent être ajoutées à un email (tandis que dans le cas des dossiers, un email ne peut qu’être dans l’un ou l’autre).

temporaire

In case one would miss one’s dear folders “search folders” is what you want to use. Make a search for the category you want and voilà ! Maybe I should dedicate a whole post for categories alone as I’m slightly digressing from the intent of this one.

Au cas où ces chers dossiers viendraient à manquer “Dossier de recherche” devraient vous convenir. Faites-y une recherche pour la catégorie voulue et voilà ! Peut-être devrais-je dédier un billet entier aux catégories, je suis en train de digresser dans l’intention de celui-ci.

A quick word about time management : flags {today, tomorrow, this week,…} and the calendar should do the trick.

Un mot rapide concernant la gestion du temps : les rappels (aujourd’hui, demain, cette semaine, …} et le calendrier devraient faire l’affaire.

So, basically there are ways to tweak the Outlook app so that it mimicks, in its most interesting features, Slack (or Asana). Still, the whole plan cannot rely on an application being used differently than how it usually is of course, takes a change in the organization for that, something I don’t see happening any time soon.

Ainsi il existe des moyens de transformer Outlook de façon qu’il imite, dans ses fonctions les plus importantes, Slack (or Asana). Cependant il est évident que tout ceci ne peut reposer sur une application utilisée différemment de la façon qu’elle est d’ordinaire, cela nécessite un changement dans l’organisation, ce que je ne vois pas arriver avant longtemps.

And why should an organization change, that’s the question. Et pourquoi une organisation devrait changer, telle est la question.

¹ : my email system for the past … 20 years, don’t be surprised if I primarily use it as an example | mon lecteur d’email depuis … 20 ans, ne soyez pas surpris si le prend en tant qu’exemple.

² : Slack is a lot about ‘conversation’… | Slack insiste beaucoup sur le terme ‘conversation’ …

 

Read Full Post »

I had been thinking for some time about writing something more or less related to whistleblowing in business until I read this article titled “ESN¹ : a withleblower in business ?” It correlates with recent affairs (Snowden, Manning, …) and is, as I understand it, about the conundrum any employee faces when denouncing, internally via the ESN, wrong deeds of his or her company.

J’avais depuis quelque temps pensé à écrire quelque chose plus ou moins lié au lancement d’alerte en entreprise jusqu’à ce que je lise ce billet intitulé “Le RSE : un lanceur d’alerte en entreprise ?” Ça corrèle avec de récentes affaires  (Snowden, Manning, …) et traite, comme je le comprends ainsi, du dilemme auquel fait face n’importe quel employé en dénonçant, en interne via le RSE, les mauvais agissement de son entreprise.

No such intent ambition here, it is less about denouncing anything than using an option to escalating a problem other than the standard way².

Telle n’est pas l’intention ambition ici, il est moins question de dénoncer quoi que soit que d’utiliser une option de faire remonter un problème autrement que de la façon standard².

It is often the case, especially in big companies, that equipments such as printers or computers, are part of framework agreements. This supposedly allows for economies of scale. It also, sometimes, results in a nightmare for anyone who, with solid reasons, is not satisfied with what he or she deals with every day. A real cross to bear to just bring up the issue let alone have it addressed and fixed in a timely manner.

C’est souvent le cas, en particulier dans les grandes entreprise, que les équipements tels qu’imprimantes ou ordinateurs, fassent partie de contrats-cadres. Cela est supposé permettre des économies d’échelles. Ça devient aussi, quelques fois, un cauchemar pour quiconque, avec raison, n’est pas satisfait de ce avec quoi il ou elle doit s’accommoder chaque jour. Un véritable chemin de croix de simplement faire remonter le problème sans parler qu’il soit pris en compte et réglé rapidement.

Seems trivial? How about issues regarding understaffed teams, lack of response from such or such department, safety/security issues, I’m not even talking about wages inequality or various types of harassments.

Trivial? Et les problèmes liés aux équipes en sous-effectifs, l’absence de réponse de tel ou tel département, des problèmes liés à la sécurité, je ne parle même pas des inégalités salariales ou différentes formes de harcèlements.

Now, how to prioritize which problem to address and how serious (understand important, spread out) it is? How about the number of thumbs-up/Likes/Stars; it’s a rather fair indicator of how many others agree with it, don’t you think?

Maintenant, comment prioriser quel problème attaquer et quelle en est sa gravité (comprendre importance, étendue) ? Et pourquoi par le nombre de pouces levés/J’aime/étoiles; un indicateur plutôt bon du nombre de ceux qui sont en accord, vous ne pensez pas?

If you have a ESN that is / C’est à dire si vous avez un RSE.

¹ : ESN = Enterprise Social Network | RSE : Réseau Social d’Entreprise.

² : which admittedly, in some cases, would require to be (re)defined | Qui à l’évidence, dans certains cas, nécessiteraient d’être (re)définies.

Read Full Post »

The company I work in, like many others, is embracing trying to embrace the new way of working, collaboratively. It has been so for the past 5-10 years. Personnally I’ve been involved when in Finland, at about the beginning of my 5 years stay there.

L’entreprise dans laquelle je travaille, comme beaucoup d’autres, épouse tente d’épouser la nouvelle façon de travailler, collaborativement. Cela a été ainsi pendant les 5 à 10 dernières années. Personnellement j’ai été impliqué alors que j’étais en Finlande, quasiment au début de mon séjour de 5 ans.

For all I know (I guess it would have been obvious, just from how sharing informations would have changed, otherwise) nothing worked: several attempts of wikis (one of which had been sort of semi-clandestinely installed on some spare server; the admin getting her rights revoked later…), a social networking platform Elgg, an account on Yammer² even  (no longer accessible), an internal ESN¹, Sharepoints, you name it.

Pour ce que j’en sais (je pense que cela aurait été évident, rien que du simple changement de la façon dont l’information serait partagée, autrement) rien n’a fonctionné : plusieurs essais de wikis (l’un ayant été semi-clandestinement installé sur un serveur quelconque; son administrateur voyant ses droits révoqués ultérieurement…), une plateforme de réseau social Elgg, même un compte sur Yammer² (depuis longtemps inaccessible), un RSE¹ interne, des sharepoints, la liste continue.

Either accounts are blocked² or of anything that remains, contributions are scarce at best.

Soit les comptes sont bloqués soit de tout ce qui reste, les contributions y sont rares… quand il y en a.

Several causes for that :

  • no true, transparent, obvious, easy to read strategy.
  • All attempts were done by halves so to speak.
  • Extreme, ennoying monitoring (some would see this as censorship).
  • Unknown reason as to why the transition; most feel rather happy exchanging via email, why should they care to change?

Plusieurs raisons à cela :

  • Absence de véritable stratégie, transparente, évidente, clairement lisible.
  • Toutes les tentatives ont été faites petits bras pour ainsi dire.
  • Une surveillance excessive (d’aucuns y verraient de la censure).
  • Raison inconnue de cette transition; la plupart se contentent d’échanger via email, pourquoi devraient-ils se préoccuper d’en changer?

The company counts several tens of thousands of employees. Haven’t they ever heard of Facebook, Twitter, Wikipedia, Google drive,  … ? Don’t they ever share pictures with members of their families? Videos with friends? News and whatnot with accointances? That they may have some doubts about the benefits of some at work I can understand that. What I can’t understand is that there might not have been some, even a few who saw fit that what they could do at home would help them at work.

L’entreprise compte plusieurs dizaines de milliers d’employés. N’ont-ils pas jamais entendu parler de Facebook, Twitter, Wikipedia, Google Drive, … ? Ne partagent-ils jamais des photos avec les membres de leurs familles? Des vidéos avec des amis? Des nouvelles et autres joyeusetés avec des connaissances? Qu’ils peuvent avoir quelques doutes sur les bienfaits de certains au travail, je peux le comprendre. Ce que je ne comprends pas, c’est qu’il n’y aurait pas certains, même peu, qui auraient pensé à propos que ce qu’ils pouvaient faire à la maison les aiderait au travail.

According to 1% rule, we could expect several hundreds of active contributors (while several thousands would ‘merely’ edit).

Selon la loi des 1%, nous pourrions espérer plusieurs centaines de contributeurs actifs (tandis que plusieurs milliers éditeraient ‘simplement’).

Where are they? How could one talk them into embracing the company attempts at networking?

Où sont-ils ? Comment peut-on faire pour les inciter à embrasser les tentatives de l’entreprise au réseautage ?

I remember how I joined Gmail 10 years ago. I guess it looked difficult, Google then was not as big as it is now, to offer a service when Yahoo for instance was so dominant. The strategy adopted then proved to be very efficient though it is hardly new: recruiting by co-opting. In my case I got an account through a friend of mine (for me to act likewise within my own network, which I did though I didn’t use up all 50 accounts I was given).

Je me rappelle comment j’ai rejoint Gmail il y a 10 ans. Je pense que ça paraissait difficile, Google n’était pas aussi gros alors qu’il l’est maintenant, d’offrir un service quand Yahoo par exemple était si dominant. La stratégie adoptée alors s’est avéré très efficace même si elle n’était pas si neuve : recruter par cooptation. Dans mon cas j’ai eu un compte par un ami (charge à moi d’agir de même avec mon propre réseau ce que j’ai fait même si je n’ai pas utilisé l’intégralité des 50 comptes qui m’ont été donnés).

I was recently in contact with a person who’s in charge of implementing such a social plateform; from what I got during our exchanges the deadline is end of this month and results are, again, poor. It appeared that, again unbeknown to many, it had been initiated a couple of months ago and only a handful of contributions have been made.

J’étais récemment en contact avec une personne en charge de la mise en œuvre d’une telle plateforme sociale; de ce que j’en ai compris au cours de nos échanges, la date limite est la fin de ce mois-ci et les résultats sont, encore une fois, pauvres. Il est apparu que, encore une fois à l’insu de beaucoup, elle avait été lancée il y a quelques mois, et seulement une poignée de contributions ont été faites.

“Want to take part in a social experiment? Want to improve ways information is shared? Ever experienced email overload, wish to try an alternative solution? …”. I haven’t read any of such lines neither on the page the company has on Facebook nor in any of the discussion groups that exist on Linkedin. How the heck did those guys think they could make their network visible?

“Voulez-vous prendre part à une expérience sociale? Voulez-vous améliorer les façons dont l’information est partagée? Jamais connu une surcharge de samessagerie, désireux d’essayer une autre solution? …”. Je n’ai lu aucune de ces lignes ni sur la page que la compagnie a sur Facebook, ni dans aucun des groupes de discussion qui existent sur Linkedin. Comment est-ce ces gars pensaient qu’ils pourraient rendre leur réseau visible?

The worst that could have happened would have been too many people wanting to join in. At least this would have been a result worth talking about.

The pire qui eut pu arriver aurait été que trop de personnes eussent voulu participer. Au moins c’eut été un résultat digne qu’on en parle.

In the matter shyness is not an option / En la matière, la timidité n’est pas une option.

¹ : ESN : Entreprise Social Network / RSE : Réseau Social d’Entreprise

² : anything external is blocked for fear of having documents hosted outside / tout ce qui est externe est bloqué de peur d’avoir des documents hébergés à l’extérieur.

Read Full Post »

Sorry HR people but if I have ever progressed all along my modest career I can’t really thank you. Nor can I thank any manager for having ever suggested me a new, better position (nor a better salary for that matter).

Gens des RH, je suis désolé mais si j’ai un tant soit peu progressé tout au long de ma carrière modeste, ce n’est pas grâce à vous. Pas plus que je peux remercier un supérieur hiérarchique quelconque pour m’avoir suggérer une nouvelle position (ni un meilleur salaire d’ailleurs).

It’s not my intention to sound bitter, I have enough experience to know better and having realized this (only not early enough if you ask me) I know how to deal with that.

Ce n’est pas mon intention de paraître amer, j’ai assez d’expérience pour le savoir et après avoir reconnu cet état de fait  (seulement pas assez tôt pour tout dire) je sais comment faire face à cela.

It so happened that I viewed a video yesterday where was debated the benefits enterprise social networks bring forth and how much a plus they represent vs traditional top-down style management. At one point the show host asked a very good question: what’s in there for the individual? What do I, as an employee, gain out of this sharing thing?

Il se trouve que je regardais une vidéo hier où était débattu les bénéfices qu’apportent les réseaux sociaux d’entreprise et quels atouts ils représentent par rapport au management traditionnel du style top-down. A un moment l’animateur a posé une très bonne question: qu’en retire l’individu? Qu’est-ce que moi, en tant qu’employé, je gagne dans ce jeu de partage?

One guest gave, in my humble opinion, a sensible answer: contrary to what would happen in a traditional hierarchical structure where subordinate would have good chances to see his/her good idea ‘stolen’ by his immediate superior working in a more transparent organization would enhance his/her chances of being recognized hence valued.

Un invité a donné, à mon humble avis, une réponse sensée: contrairement à ce qui se passerait dans une structure hiérarchique traditionnelle où un subordonnée aurait de bonnes chances de voir  sa bonne idée «volée» par son supérieur immédiat le fait de travailler dans une organisation plus transparente améliorerait ses chances d’être reconnu et par conséquent valorisé.

The next question is then: do we work in a transparent organization? What, in turn, would any current organization as well as our immediate or above superiors gain out of shifting paradigm, becoming transparent and sharing more? Consequently isn’t this whole web 2.0 only wishful thinking at best since those who gained the most so far would not be certain to gain as much in changing?

La question suivante est alors: travaille-t’on dans une organisation transparente? Qu’est-ce que, à son tour, toute organisation actuelle ainsi que nos supérieurs hiérarchiques ou au-dessus auraient à gagner à changer de paradigme, en devenant transparent et en partageant plus? En conséquence est-ce que ce 2.0 n’est pas juste un vœu pieux, au mieux, puisque ceux qui ont gagné le plus jusqu’à maintenant ne seraient pas certain de gagner autant dans le changement?

The other question one would be better off asking oneself rather rapidly, after having started a new job for instance, is: Whatever organization I’m in isn’t there anybody else, besides me, taking any care of myself? Chances are there’s none.

L’ autre question que l’on ferait mieux de se poser assez rapidement, après avoir commencé un nouvel emploi par exemple, est la suivante: Quelle que soit l’organisation dans laquelle je suis y-a-t’il quelqu’un d’autre, en dehors de moi, qui prenne soin de moi? Il est fort probable que tel ne sera pas le cas.

Bitter, me? Realistic is more like it. This is the reason why I had, 2 days ago, an interview with the site manager. With an idea. Mine.

Amer, moi? Réaliste plutôt. C’est la raison pour laquelle j’ai eu, il ya 2 jours, une entrevue avec le gestionnaire du site. Avec une idée. La mienne.

Read Full Post »

This could be seen as a follow-up to a previous post where I was wondering ‘what we were waiting for‘. Not that I intend to repeat here what I wrote there and then but it seems to me that what I was calling for is/was actually already happening.

Cela pourrait être considéré comme un suivi à un billet précédent où je me demandais ce ‘…que nous attendions‘. Non pas que j’ai l’intention de répéter ici ce que j’écrivais alors, mais il me semble que ce que j’appelais alors, est / était effectivement déjà en train de se produire.

What I mean to say then was to build and to maintain an ESN inside the company. Whatever other external source, to me, looked like an insight of what said ESN should offer in terms of services, features and ergonomy.

Ce que je voulais dire alors était de construire et de maintenir un RSE à l’intérieur de l’entreprise. Quelle que soit la source alternative externe, pour moi, elle donnait un aperçu de ce que ledit RSE devait offrir en termes de services, en caractéristiques et ergonomie.

The thing is a real, solid ESN, one that makes available all those features Yammer, Linkedin, Twitter or Facebook offer cannot be built inside unless you’re head of the company’s IT department. Furthermore waiting for top management to decide favorably one cannot a rather long time.

Le fait est qu’un véritable et solide RSE, mettant à disposition toutes ces fonctionnalités que Yammer, offre Linkedin, Twitter ou Facebook offrent ne peut pas être construit à l’intérieur à moindre d’être le responsable du département informatique de l’entreprise. Par ailleurs attendre de la direction principale de décider favorablement on peut attendre longtemps.

In an ideal world, in some ideal company (which I’m still on the lookout for by the way) no new file of whatever format would be created unless its content would be new and shared. This could only result from preliminary inductions, besides traditionnal ones (safety, quality, environment,…), where this particular point would be thoroughly explained.

Dans un monde idéal, dans une entreprise idéale quelconque (dont je suis toujours à la recherche d’ailleurs) aucun nouveau fichier, quel que soit son format ne serait créé, sauf si son contenu était nouveau et partagé. Cela ne pourrait résulter que d’inductions préliminaires, outre ceux traditionnels (sécurité, qualité, environnement,…), où ce point particulier serait bien expliqué.

In an ideal world, I’m not sure aforementioned ideal company would actually need an ESN as it would have implemented, with rules and good behaviours, what ESN aims at: communication and collaboration.

Dans un monde idéal, je ne suis pas sûr que ladite société idéale aurait effectivement besoin d’un ESN, ayant mis en œuvre, avec des règles et des bons comportements, ce à que vise le RSE: la communication et de la collaboration.

Already do I see flourishing pages and groups, on most known plateforms, where employees  feed discussions with informations and RSS inputs. On a side note: I’m not sure companies’ policies are strictly observed there, as for their permeability to competing enterprises …

Déjà je vois fleurir des pages et des groupes, sur les plateformes les plus connues, où les employés nourrissent des discussions avec des informations et des entrées RSS. Note à part: Je ne suis pas sûr que les politiques des entreprises y soient strictement observées, quant à leur perméabilité aux entreprises concurrentes …

Next step: companies emails exchanged via Gmail?

Prochaine étape: les emails d’entreprise échangés via Gmail?

Read Full Post »

%d bloggers like this: