
old vs new
This refers to a conversation we had, during new year’s eve. A couple of friends had gathered a few of their own friends, at his parents home. These had their own plan for the last day of the year so left rather soon in the afternoon, the place was ours for us to party.
Ceci fait référence à une conversation que nous avons eu, pendant le dernier réveillon. A couple d’amis avait réuni quelques-uns de leurs propres amis, chez ses parents à lui. Ceux-ci avaient leur propre plan pour le dernier jour de l’année aussi nous ont-ils laissé assez tôt dans l’après-midi, la place est nôtre pour la fête.
None of us is really into dancing, so the evening was more about having a nice dinner, enjoying the company of each others, entertaining one another with stories, that sort of activities. Plus I had quite a bit to catch up with my friends.
Personne parmi nous n’est très intéressé par la danse, aussi la soirée consista plus à bien manger, apprécier la compagnie des uns et des autres, se raconter des petites histoires, ce genre de chose. En plus j’avais pas mal de retard à rattraper avec mes amis.
I swear I didn’t start the discussion about Facebook, Twitter and alike. One of the attendees did; unbeknown to me he apparently works for a mobile company and seemed to have an opinion know a thing or two about the matter. Still, the general opinion sounded rather negative about social platforms so much so I felt I had to at least say a few words if only to counterbalance that.
Promis, ce n’est pas moi qui ait commencé la discussion à propos de Facebook, Twitter et autres. C’est le fait d’un des convives; il travaille apparemment pour une entreprise de téléphonie mobile, je l’ignorais, et semblait avoir une opinion s’y connaître un peu en la matière. Cependant, l’opinion générale était plus négative concernant les plateformes sociales aussi j’ai senti que je devais au moins tenter de contrebalancer cela.
The concern was mainly about privacy and the possibility of having pictures, be they embarrassing or not, posted without our prior consent nor, even, knowledge. I basically said that one needed all the more to pay careful attention and properly adjust privacy settings.
Le souci était principalement à propos de l’aspect privé et la possibilité d’avoir des photos, furent-elles embarrassantes ou pas, mises en ligne sans notre consentement voire notre connaissance. J’ai simplement dit qu’il fallait d’autant plus faire attention et soigneusement régler les paramètres de confidentialité.
… “Or just avoid joining in those social platforms” was the reply I got. I then reacted: “It’s like saying I don’t want cars for fear of accidents or not using electricity so as to avoid electrocution”.
… “Ou simplement ne pas intégrer ces plateformes sociales” fut la réponse que j’eu. J’ai alors réagi : “C’est comme dire qu’on ne veut pas des voitures de peur des accidents ou ne pas utiliser l’électricité pour éviter l’électrocution”.
- Am I placing social platforms at the same level of importance as cars or electricity just to name a few commodities?
- Est-ce que je situe les plateformes sociales au même niveau d’importance que les voitures ou l’électricité pour ne mentionner que quelques produits de base?
- I suppose the same question was asked regarding cars, a century or so after electricity was invented. I have no doubt what so ever about the necessity to not overlook social platforms if only for the interest – which may look and sound marginal to some – of catching up on long forgotten friends or keeping tracks with remote acquaintances.
- Je suppose que la même question a été posée concernant les voitures, un siècle et quelque après que l’électricité fut inventée. Je n’ai aucun doute sur la nécessité de ne pas ignorer les plateformes sociales quand ce serait seulement pour l’intérêt – qui peut paraître marginal à certains – de reprendre des nouvelles d’amis perdus de vu ou de les garder avec des connaissances lointaines.
- But one can still do this with mails and emails.
- Mais on peut faire cela avec le courrier et les emails.
- … Like we can have light using candles or go places on horses.
- … Comme on peut s’éclairer à la bougie ou se déplacer à cheval.
- plus there is an advantage social platforms have that no other form of communication offers: preparing anybody to not only access things but be part of them. Not being afraid of posting pictures, writing a tweet or leaving a comment, be that on Facebook or Twitter is just a step away from editing on wikipedia or collaboratively take part to a MOOC.
- en plus il y a un avantage que les plateformes sociales ont qu’aucune autre forme de communication offre : préparer n’importe qui non seulement à accéder à n’importe quoi mais à en faire partie. Ne pas avoir peur de publier des photos, de tweeter ou de laisser un commentaire, que ce soit sur Facebook ou Twitter n’est pas si loin d’éditer sur Wikipédia ou de prendre part collaborativement à un MOOC.
It’s no use trying to convince people who are just not ready to accept the validity of anything that goes against what they believe in.
Pas la peine d’essayer de convaincre des gens qui ne sont simplement pas prêts à accepter la validité de n’importe quoi qui va à l’encontre de leurs convictions.
I would simply be worried if someone teaching geography used an old book where maps would still display areas in Africa or central Asia labelled “unknown territories”.
Je serais simplement inquiet si quelqu’un enseignant la géographie utilisait un vieux livre où les cartes montreraient encore en Afrique ou Asie centrale des zones titrées “territoires inconnus”.
Updating knowledge is not only key, it’s a necessity.
Mettre à jour ses connaissances et non simplement important, c’est une nécessité.
It so happened that 2 of the most adamantly against social platforms were teachers…
Il se trouvait que les 2 les plus véhéments contre les plateformes sociales étaient enseignants…