This is an excerpt I took from a hangout I could have participated in but chose to watch instead. Retrospectively I would have only said ‘I agree’ and not add anything else.
Stephen Judd was mentioning the resistance he and others like him encounter every now and then. Here’s what Harold Jarche responds (you need to jump to 19mn45s in the video for that – thus skipping the beginning):
Ceci est un extrait que j’ai pris d’une bulle à laquelle j’aurais pu participé mais ai préféré regardé à la place. Rétrospectivement j’aurais seulement dit ‘je suis d’accord’ et rien ajouté en plus.
Stephen Judd mentionne à un moment la résistance à laquelle lui et d’autres comme lui rencontrent de temps en temps. Voici ce que Harold Jarche répond (vous devez avancer jusqu’à 19mn45s dans la vidéo pour cela – et passer tout le début):
In a nutshell Harold says: you’ve got to be prepared, you have to master the tools, the processes so that when the opportunity arises that’ll be your queue for showing the examples you have. In order for you to make a point and expect people to grant you any kind of credibility you need to have that toolbox full and ready.
En résumé Harold Jarche dit ceci : vous devez être prêt, vous devez maîtriser les outils, les processus, de telle sorte que quand se présente une opportunité ce sera votre entrée pour montrer les exemples que vous possédez. À cette fin et pour espérer que les gens vous accorder un crédit quelconque vous devez avoir votre boîte à outils pleine et prête.
I used an etherpad-like document and shared a document with my colleagues, for them to 1st – acquaint them with our objectives for the year and 2nd – get their help for translating said objectives into French. I should have known better (after similar experiences I run a while back), although I knew both visited the document they seemed to be mostly interested to know how the hell I had those objectives to begin with. ^_^
J’ai utilisé un équivalent d’étherpad et partagé un document avec des collègues, pour 1 – les informer sur nos objectifs et l’année à venir et 2 – obtenir leur aide pour la traduction desdits objectifs en Français. J’aurais dû m’y attendre (après des expériences similaires menées quelques temps plus tôt), bien que j’ai su que les 2 avaient visité le document partagé qu’ils semblaient plus intéressé comment diable j’avais eu connaissance des objectifs d’abord. ^_^
Getting for when the opportunity arises shouldn’t prevent one from sowing seeds every now and then…
Se préparer pour quand une occasion se présentera ne doit pas empêcher de planter des graines de temps en temps …
[…] wrote (a lot, I know, maybe too much ^_^) once about the necessity for one to be ready, to have one’s toolbox full and geared up. What better way to demonstrate capacities, […]
LikeLike
This is great stuff. Here I am setting up for a day reading and following my mind wherever it takes me through ‘The Gutenberg Galaxy’ via picking holes in ‘The Shallows’ taking part in the OLDs MOOC 2013, writing my various blogs, reading a few papers, following the work of some WebSciences PhD students I met at the University of Southampton … and along comes this humdinger of a Google hangout to disrupt it all. For all the views I picked up on the first pass I will now go back, take notes, possiblely transcribe, certainly follow up each of the contributors … and so spiral off as I do ‘like a Catherine-wheel that spins with such excitement that it flies of the post it was nailed to and dancers around on the ground like a fire-cracker’.
LikeLike
Thanks for the compliment. I can only take part of the credit though it’s just what Harold said that resonated with me so much so I felt I had to write something up. Thank you also for taking time to leave a comment.
LikeLike
[…] See on plerudulier.wordpress.com […]
LikeLike