What’s wrong with us?
I ran a little experiment over this past week at work the conclusion of which goes, in my humble opinion, beyond what its simple result is.
J’ai effectué une petite expérience au cours de la semaine passée, au travail, dont la conclusion, à mon humble avis, va plus loin que ce que son simple résultat est.
We have 2 coffee machines one of which, say colleagues, makes a stronger coffee than the other one. Someone had pined up a note on the wall reading that 8 coffee spoons were all that was necessary.
I thought it might be interesting to test that assertion therefore make coffee, each morning, adding each time a different number of spoonfulls.
Nous avons 2 machines à café dont l’une, disent certains collègues, fait un café plus fort que l’autre. Quelqu’un avait épinglé au mur que 8
cuillerées étaient tout ce qu’il fallait.
J’ai pensé qu’il serait intéressant de tester celà et donc faire le café, chaque matin, en ajoutant à chaque fois un nombre différent de cuillerées.
Turns out that 7 as well as 8 spoonfulls were equally appreaciated. Moreover, unlike what we thought, graduations on both machines were deceptive: 6, 8 or 10 did not amount to same volumes.
Il se trouve que 7 ou 8 cuillerées ont été également appréciées. De plus, contrairement à ce que nous pensions, les graduations sur les 2 machines sont trompeuses: 6, 8 ou 10 n’équivalent pas aux mêmes volumes.
What interested me more was the lack of involvement by my colleagues. Although it only required, what, 2 seconds to pull up a spreadsheet to add their names and whatever mark they felt their morning coffee deserved, only a handful of them did take part. Interestingly enough, the person who wrote aforementioned note was not one of them…
Ce qui m’a plus interessé a été le manque d’implication de mes collèges. Bien que cela ne prenait que, quoi, 2 secondes pour accéder au tableau et ajouter leurs noms et la note qu’il pouvait penser que leurs cafés méritaient, seulement une poignée d’entre eux participèrent. Détail intéressant, la personne de la note mentionnée plus haut n’en fit pas partie…
This reminded me of a similar experiment I was at the origin of a few years back, in Finland. It was about a little bus for the ride back to town from site. There were less seats than
people so this was the problem we had to deal with. Since some needed or wanted to work later and could always share a ride with those who had a car on the paper everything was fine.
We only needed to figure out who and how many would use the bus.
Ceci m’a rappelé une expérience similaire dont j’étais à l’origine quelques années auparavant, en Finlande. Il s’agissait d’un petit bus pour le retour en ville depuis le site. Il y avait moins de place que de gens, ça représentait un problème. Comme il était nécessaire pour certains de rester tard et qu’ils avaient la possibilité de se faire raccompagner par ceux qui avaient une
voiture sur le papier tout allait bien. Nous devions simplement connaître le nombre de ceux prenant le bus.
Long story short: I ran an experiment similar to the one outlined above. You may guess what the conclusion was: poor participation. Again, interestingly enough all my German colleagues systematically
responded. One ‘bad’ experience could have been an accident, not two.
Pour faire court: j’ai effectué la même expérience que celle expliquée plus haut. Vous pouvez déjà deviner quelle fut la conclusion: participation pauvre. Détail intéressant, encore, tous mes collègues Allemands répondirent systématiquement. Une mauvaise expérience pouvait être un accident, pas deux.
What is wrong with us? Qu’est-ce qui ne va pas chez nous?
[…] get their help for translating said objectives into French. I should have known better (after similar experiences I run a while back), although I knew both visited the document they seemed to be mostly interested to know how the […]
LikeLike
[…] What’s wrong with us? « plerudulier. LD_AddCustomAttr("AdOpt", "1"); LD_AddCustomAttr("Origin", "other"); […]
LikeLike